Vous pourrez trouver sur cette page, quelques sites touristiques dans le Cotentin, les lieux en rapport avec le débarquement sont sur la prochaine page.
Retrouvez d'avantages d'informations sur le site internet de Manche Tourisme.
You can find on this page, some tourist area in the Cotentin ; the sites wich are linked to the D-Day, are in the next page.
Find more informations on the website of Manche Tourisme.
Cartes réalisées sur geoportail.gouv.fr / Maps are made with the website geoportail.gouv.fr
1- Plages
2- Barfleur et le phare de Gatteville
3- Saint Vaast la Hougue et l'île de Tatihou
4- Cité de la Mer
5- Ferme Musée du Cotentin
6- La Hague
7- Moulin à eau de Marie Ravenel
8- Moulin à vent de Fierville les Mines
9- Parapluies de Cherbourg
Les plages de la côte Est, sont de grandes étendues de sable fin, elles sont situées de Barfleur vers les différentes plages du débarquement.
The beaches of the East coast, are hugh stretchs with thin sand, there are located for Barfleur to the different D-Day landsing's beaches.
Le village de Barfleur est situé au nord-est du cotentin, ses premiers habitants furent les vikings mais il a été détruit au cours de la guerre de 100 ans ; puis reconstruit au 19ème siècle.
Le phare de Gatteville se trouve à proximité de Barfleur, il a été construit de 1825 à 1835 ; il mesure 74,75 m et comporte 365 marches, le phare est visitable.
Barfleur's village is in the Noth-East of the Cotentin, its first inhabitants were the Vikings. It was destroyed during the hundred years war ; and it was rebuilt in the 19th century.
The Gatteville's lighthouse is near to Barfleur and was built for 1825 to 1835 ; it is 74,75 meters height and contains 365 steps, you can go inside the lighthouse.
La ville de Saint Vaast la Hougue se trouve sur la côte est, elle comporte un port de plaisance et les 2 tours Vauban : le fort de la Hougue et le fort de l'île de Tatihou, les tours sont inscrite à l'UNESCO depuis 2008.
L'île est accessible à marée basse, vous pouvez réserver vos billets de traversées (lors de la marée haute) auprès de l'Office du Tourisme.
The town of Saint Vaast La Hougue is on the East coast, it countains a marina and the 2 Vauban's towers : the Hougue's fort and the fort on Tatihou's island, the towers are enroled in UNESCO since 2008.
Tatihou is accessable by low tide, you can reserved your crossing tickets (for the high tide) on this site : https://www.manche.fr/tatihou/contacts-tatihou-normandie-50.aspx
La Cité de la Mer se trouve à Cherbourg en Cotentin (50100), inaugurée le 29 avril 2002, elle est située à l'intérieur de l'ancienne gare maritime transatlantique où le Titanic avait fait escale en 1912.
Vous pourrez découvrir des nombreux objets de l'époque, des engins maritimes, un grand aquarium, le sous marin "Le Redoutable" et bien d'autres choses ; plusieurs d'informations sur le site de la Cité de la Mer.
The Cité de la Mer is located Cherbourg en Cotentin (50100), wich was opened the 29th April 2002, is in the ancient transatlantic terminal ; where the Titanic made a stopover in 1912.
You can discover a lot of old things, naval machines, a big aquarium, the submarine "Le Redoutable" and other things ; more information on the website of the Cité de la Mer.
Venez découvrir la vie à la ferme comme à l'époque de nos anciens, les techniques manuelles, les machines mécaniques mais aussi les différentes races d'animaux locaux.
Elle se trouve à côté de Sainte Mère Eglise (50480), plus d'informations sur le site de la Ferme musée.
Discover the live in the farms like ours grandparents' period, the manual techniques, the mecanical machines and also the different breeds of local animals.
It is located near Sainte Mère Eglise (50480), more informations in the website of the Museum Farm.
Partie du Nord Ouest du Cotentin, la Hague s'étend de Flamanville à Cherbourg en Cotentin ; la côte est marquée par de nombreux paysages différents. Elle est également appelle "la petite Irlande" : paysages de bruyère, petits champs entourés de murets en granit, maison en granit et pierre bleue... De nombreux lieux sont à découvrir : Port Racine, baie d'Ecalgrain, Goury, Nez de Jobourg et bien d'autres ; plus de renseignements sur le site de Manche Tourisme.
La Hague is located on the North West of the Cotentin, it stretches from Flamanville to Cherbourg en Cotentin ; the coast is characterized by a full of different landscapes. It is called "the little Ireland" : there are many heaths, little field wich are circled by rocks low walls, houses with granite and blue stones... A lot of areas to discover : Port Racine, Ecalgrain's bay, Goury, Nez de Jobourg and others ; more informations on the website of Manche Tourisme.
Ancien moulin à eau pour la meunerie depuis le 19ème siècle, vous pourrez découvrir la confection du pain et la transformation de la farine grâce à la visite guidée, animée par la meunière. Il se trouve à Vicq sur Mer (50330) au Nord Est du Cotentin, plus d'information sur le site : https://www.encotentin.fr/patrimoine-architectural/moulin-marie-ravenel.
For the 19th century, this old water mill is consecrated to the floor mill ; you can discover the bread's making and the floor's transformation, the guided visite is presented by the miller. It is located in Vicq sur Mer (50330) in the Noth East of the Cotentin, more informations on the website : https://www.encotentin.fr/patrimoine-architectural/moulin-marie-ravenel.
Construit en 1744, il est l'un des rares moulins encore en fonctionnement ; il produit des farines de différents types. Vous pourrez le visiter et acheter divers produits locaux dans la boutique. Situé à 120 mètres d'altitude, il se trouve à Fierville les Mines (50580) sur la côte ouest ; informations complémentaire sur le site de Normandie Tourisme.
It was built since 1744, it is one of the occasional in function ; it makes different variety of floor. You can visite it and buy different products in the shop. It is on 120 meters height, it is located in Fierville les Mines (50580) on the West coast ; more informations on the website of Normandie Tourisme.
Créée en 1986 par JEAN PIERRE-YVON, suite au film de Jacques DEMY en 1963, l'entreprise est connue dans le monde entier. Vous pourrez visiter la manufacture qui se trouve dans l'ancienne Banque de France sur le quai Alexandre III à Cherbourg en Cotentin (50100). Retrouvez l'ensemble des informations sur leur site internet : https://parapluiedecherbourg.com/.
The company were created by Jean PIERRE-YVON since 1986 after the film by Jacques DEMY in 1963, it is well-known all around the world. You can visit the factory, wich is located on the Alexandre III 's quay in Cherbourg en Cotentin (50100). Find the informations on the website : https://parapluiedecherbourg.com/.